Xiongnu

Mapa averáu del área d'estensión de les hordas xiongnu, cuntando cola inclusión de cañes tribales nómades sometíes de forma direuta, aquelles obligaes a siguir un réxime tributariu y los Estaos sedentarios del sur y del suoreste ocupaos temporalmente.

Los xiongnu (en chinu tradicional: 匈奴 tr. pinyin xīongnú Wade-Giles: Hsiung-nu; resconstrucción fonética del chinu clásicu:[1] /*qʰoŋ.nˤa/) fueron una confederación de pueblos nómades de les estepes orientales, xeneralmente tremaos a lo llargo del territoriu de l'actual Mongolia. Los rexistros mandaos por Sīmǎ Qiān (司馬遷) nel Shǐ Jì (史記), amuésennos cómo yá dende'l sieglu III e. C. controlaben un vastu guó (國)[2] estendíu a lo llargo de les estepes orientales hasta llegar a caltener ciertu control sobre les alloñaes ramificaciones asitiaes al noroeste (como los dīngling 丁零) ya inclusive en diverses dómines, consiguiendo caltener el control de dalgunos de los Estaos asitiaos en redol a les rexones al norte de la Ruta de la Seda. Sicasí, el so principal centru d'operaciones y les rexones más apostaes a lo llargo de la so dilatada esistencia configurar siempres les estepes orientales, tal que demuestren los múltiples afayos descubiertos nel sur de l'actual Siberia, l'oeste de l'actual Manchuria y les modernes provincies chines de Mongolia Interior, Gansu y Sinkiang. Los oríxenes y la composición étnica d'esta magna confederación, lloñe de tar esclariaos, suponen un verdaderu retu a día de güei, habida cuenta de la parquedad y ambigüedá en múltiples ocasiones a la de catalogar les (部)[3] que componíen tol Estáu xiongnu. Sicasí, Sīmǎ Qiān asitia como ancestros direutos, nuna xenealoxía comparativa, a dalgunos de los antagonistes principales de la dómina de los Cinco Emperadores, como los shānróng (山戎) o los xiǎnyǔn (獫狁). A pesar d'ello, estes últimes anotaciones mandaes por Sīmǎ Qiān al entamu de la biografía de los xiongnu (volume 110),[4] tienen de ser tomaes puramente como una referencia más bien llexendaria qu'una afirmación basada nuna hipotética correlación de datos.

Coles mesmes, tien de tenese en cuenta que les rellaciones ente la dinastía Han y los xiongnu pasaron por dellos periodos, nos que podía esistir una tácita paz sofitada en matrimonios enllazaos, o bien dellos episodios enllargaos de máxima hostilidá, que llevaría a los Húangdì (皇帝)[5] a grandes y costoses campañes, que nun consiguieron n'última instancia someter al enemigu. Per parte de los xiongnu, tampoco hubo una política esitosa na so meyora y defensa contra los Hàn, siendo finalmente víctimes de la parsimoniosa y lenta política erosiva de los estrategues y altos mandos chinos. Entá siendo los principales enemigos de la dinastía y un peligru sempiternu qu'amenaciaba en tou momentu con arruinar les fronteres del norte y cayer como una nube sobre l'Estáu, la mayor parte de la información disponible sobre la confederación vieno mandada poles vastes anotaciones de les fontes de la dómina Hàn. Distintos llingüistes intentaron en devanéu reconstruyir la llingua de los xiongnu: tou intentu estrellóse una y otra vez na insostenible xera. Nun esiste a día de güei prueba dalguna o material que nos indique aproximao la llingua madre de los xiongnu. Esto, sicasí, nun sirvió de frenu nin alvertencia por que a lo llargo del sieglu pasáu, diversos turcólogos van intentar remanar de forma bien precaria l'orixe de la supuesta llingua túrquica y fonte madre de la que darréu evolucionaríen les diverses cañes túrquiques, ente elles el mesmu prototurco, que sí dexó pruebes materiales a partir del sieglu VI d.C. Tamién atopamos otra aguada d'identificación llingüística sostenida por dellos académicos y antropólogos que defenden un posible orixe a partir de la caña llingüística mongola. A pesar de diversos estudios ya intentos de reconstrucción de la llingua, a día de güei ye imposible reconstruyir de nenguna manera l'orixe llingüísticu xiongnu. Una xera complicada, si tenemos en cuenta tamién el fechu de tar analizando la llingua d'una confederación de pueblos nómades, na que podía atopase una presencia de diverses llingües tremaes a lo llargo de miles de quilómetros de distancia, estremándose ente comunidaes que, en munches ocasiones, nun guardaben apenes rellación dalguna. Entá con tou, la mayoría de titulaturas y dellos términos axudicaos a les sos élites y rangos nobiliarios fueron mandaes en forma de trescripción a partir del hanyu de la dómina Hàn, na obra de Sīmǎ Qiān y Bān Gù (班固). D'esta miente, tanto'l mesmu términu utilizáu pa noma-yos (xiōngnú/匈奴), como'l títulu señaláu poles fontes chines pal so gobiernu (Chányú/單于), son na práutica trescripciones del soníu de la so llingua orixinal, anguaño desconocida. Cabo señalar que'l términu xiōngnu traduzse aproximao como "esclavu furiosu", entendiendo'l hanzi 匈 como "roxura", "rabia", "roxura", ente que el hanzi 奴 como "esclavu". A lo último, hai que tener en cuenta que la denominación derogatoria escontra otros pueblos más allá del órbite cultural chinu supunxo un costume constante y perpetuao mientres xeneraciones, hasta tiempos bien recién.

  1. La llingua china tuvo historicamente distintes etapes evolutives. Sicasí, el binomiu 匈奴 , apaez yá mientres la última etapa pre-imperial, coincidiendo entá col denomináu "chinu antiguu" o "Old Chinese", tal que ye conocíu polos sinólogos anglosaxones. Dende'l sieglu pasáu, propunxéronse distintos modelos de reconstrucción sobre la fonética de los caráuteres nes distintes estapas históriques. Quiciabes unu de los más recurrentes ente los especialistes, ye'l desenvueltu polos sinólogos Baxter y Sagart, más conocíu como'l sistema Baxter-Sagart, onde se defende por esta últimu reconstrucción hipotética sobre l'antigua pronunciación mientres la dómina pre-imperial y nos primeros sieglos de la dinastía Hàn.
  2. Entendemos por guó, como la concepción china tradicional pa señalar a un Estáu o un territoriu controláu por un líder o soberanu concretu. La concepción "imperiu" o "reinu" ye, a la de catalogar a los xiongnu, de cutiu un error común y perpetuao polos historiadores europeos, que nun alverten de la clara diferencia ente esti hanzi de complexa aplicación. Ello ye que guó puede figurar como'l territoriu alministráu por personaxes que guarden solo una autoridá nobiliaria (esto ye, ensin ser gobernantes o "reis" a la manera occidental). El conceutu "guó" d'esta miente, puede traducise aproximao más neutralmente como un "Estáu". Tampoco tenemos conceutu mandáu polos mesmos xiongnu pal so Estáu, salvo la denominación dada en delles ocasiones a lo llargo de les fontes al Dà Guó Xiongnu (大國匈奴), que podemos traducir como "Gran Estáu de los Xiongnu".
  3. El conceutu "" puede traducise nun conceutu averáu, como "seición". Ye traducíu n'ocasiones de forma caprichosa como "tribu" por dellos autores europeos, anque la concepción tribu trai a non pocos equívocos tocantes a la so adscripción eurocentrista y ensin tener en cuenta la naturaleza complexa d'esti hanzi, que puede variar la so concepción y significáu dependiendo del contestu nel que s'alluga nel marcu de los testos. Ye por ello que "seición" ganó enteros ente non pocos sinólogos.
  4. Enllaz direutu al testu chinu orixinal: https://zh.wikisource.orgview_html.php?sq=Albert Einstein&lang=ast&q=%E5%8F%B2%E8%A8%98/%E5%8D%B7110
  5. La titulatura compuesta Húangdì apaez na mayor parte de los testos dinásticos, embrivida na so forma "", pudiéndose traducir esta titulatura aproximao como "Soberanu Emperador" o "Emperador Soberanu", siendo esta última traducción la más utilizada nes traducciones europees. Ye comúnmente tratada como la concepción "emperador", siguiendo'l modelu llatín. Sicasí, tantu la so concepción como la naturaleza del poder y los cargos difieren en gran midida del modelu llatín.

Developed by StudentB